Main Index   Topics   Description   Abbreviations   Feedback

Russian Language Mentor
Russian Listening/Reading Library

Section 2: Agriculture and Food Industry

Harvest News
(Время, July 29, 1996)

Play Audio

  Впрочем нынешнее лето не привычно жаркое для политиков традиционно жаркое для крестьян. Россия, в которой уже раз за минувшее десятилетие, вступает в очередную битву -- битву за очередной урожай. Эта борьба везде идёт по разному, различны и цели.   Although this summer is not unusually hot for political figures, it is traditionally hot for the peasants. Russia, having done so already in the past decade, is entering its next battle, the battle for the next harvest. This war is going on everywhere for various reasons and in entirely different ways.  
  Всё до последнего отдала хромая экономика Брянска, чтобы в этом году засеять и вырастить вот такое зерновое поле области. Помогли селу горючим, удобрением и техникой, таким образом проавансировав 60 процентов затрат. Окончательная расплата после сбора урожая. 1800 рублей определили с весны цену за один килограмм зерна с учётом инфляции. Расчёт самый простой: польностью обеспечить себя хлебом, животноводство--корма мы.   The "lame" economy of Bryansk has given its all in order to plant and cultivate this year's grain crop in the region. Help has been given to the village in the form of fuel, fertilizer and equipment, thus advancing 60 percent of the costs with a final settlement due after the harvest. In the spring, the cost of one kilogram of grain was 1800 rubles, adjusting for inflation. The scheme is quite simple: to provide enough bread for themselves and feed for the livestock.  
  Для региона, где третья часть территории леса есть зона поражённой радиации, а четверть пашни просто песок, задача не из легких. К тому же на ходу новой администрации приходится исправлять ошибки, допущенные руководителям и тех хозяйств, где переоформление собственности бывших колхозов и совхозов прошло фактическое только на бумаге. Люди так и не поняли на какую долю от прибыли реально они могут рассчитывать с работы успешно. На одну зарплату полагаться сегодня не приходится тем более, что:   In this region where one-third of the forested territory is contaminated by radiation, and one-fourth of the fields are simply sand, the solution is obscured. Therefore, the administration is making an effort to correct the mistakes that were made by the leaders of the agricultural community, where reshaping the ownership of collective and state-owned farms took place only on paper. The people do not understand how they can realistically be expected to have money taken out of what they make from work. Today, one salary does not amount to more than:  
  -- Зарплату мы не получали с фебраля месяца.   "We haven't been paid since February."  
  -- А рядом соседи?   "Are the neighbors close by?"  
  -- Не рядом соседи. Это небо и земля, конечно.   "The neighbors aren't close. It's like heaven and earth [like night and day], of course."  
  А лететь-то до этого неба всего 20 минут по той же трассе, вот только уже с другим пейзажем. Такое же акционерное общество и знам ён красных с былых времён в запас ника к не меньше, а вот отношение к делу сегодня, иное. Не растащили под шумок реорганизации, что от государства досталось. Всё пошло в дело.   It takes just 20 minutes to fly to this "heaven" along this path, but now the landscape is already different. This is the sort of joint-stock company that has no fewer "Red banners" on hand than it did in the old days. But it does have a different approach to business. They didn't fall apart in the shuffle of reorganization that the state imposed on them. Everything was put to use.  
  -- Мы говорим о каких-то дотациях, о каких-то долгах там и так далее и так далее. Да нам не надо никакие дотации никакие там списания каких-то долгов. И я думаю, что надо платить просто за произведённый килограмм молока, хлеба, мяса, нормальную цену, чтобы я мог и в вести расширенное воспроизводство и мог платить как руководитель хорошую заработную плату.   "We talk about these grants and these loans and so on and so forth. We don't need grants or promissory notes. I think it just needs to be a matter of paying normal prices for the production cost of a kilogram of milk or bread or meat, so that I am able to increase the yield, and then I as director can pay a fair wage."  
  Если соберут на Брянцине хороший урожай, расплатится областная администрация по-честному с крестьянинами не векселями и кредитами, а деньгами, будут с хлебом и в городе и на селе.   If Bryansk is able to gather a good harvest, then the regional administration will pay the peasants fairly, not with promissory notes and credit but with money. Then there will be bread in both the city and the village.  
  Владимир Кошенко и Валерий Борисов, Центральное бюро ОРТ, Брянская область   Vladimir Koshenko and Valeri Borisov, the Russian Public Television Central Bureau, Bryansk Oblast  
 
[Originally published in Excerpts From Russian News Vol. 8-13.]
 
       

Main Index   Topics   Description   Abbreviations   Feedback