Train Fares to Increase
(Время, February 15, 1995)
Play
Audio
|
| |
С тарифами на железнодорожные перевозки произошла, в общем-то, простая вещь. Снизились тарифы на товарные перевозки на дальние расстояния на 50 процентов и, естественно, поднялись тарифы на пассажирские перевозки. |
|
A simple thing, all in all, happened to rail transportation rates. Rates for long distance freight shipments were reduced by 50 percent and, naturally, rates for passenger transportation increased. |
|
| |
Дело в том, что они всегда были убыточными и компенсировались за счёт грузовых маршрутов. Теперь же МПС эту компенсацию значительно сократило. Хотя если говорить о фирменных поездах, цены на них поднялись всего лишь на 20 процентов. |
|
The point is that passenger routes were always unprofitable and were compensated at the expense of the freight routes. Now the Ministry of Railways has significantly reduced this compensation. However, when it comes to first-class passenger trains, the cost increased by only 20 percent. |
|
| |
-- Ну, если раньше повышался тариф, конечно, мы спад сразу почувствовали и отменяли поезда, а сейчас нет, наоборот. Мы ещё даже назначаем на пятницу дополнительный поезд. |
|
"Previously, when rates would increase, of course, we immediately felt the slump and cancelled trains, but not now, it's just the opposite. We're even making arrangements for an additional train on Friday." |
|
| |
Oднако к неудовольствию МПС стоимость проезда на пригородных поездах Москвы и Петербурга пока остаётся неизменной. |
|
However, to the chagrin of the Ministry of Railways, the cost of Moscow and St. Petersburg suburban trains will remain unchanged for the time being. |
|
| |
-- Так стоило десять километров, 60 рублей, так до сих пор мы и продолжаем по этому тарифу возить наших пассажиров. |
|
"It used to cost 60 rubles for ten kilometers and we're still transporting our passengers for that price." |
|
| |
-- Ну, для нас пассажиров, это же очень хорошо. |
|
"Well, for us passengers, it's great." |
|
| |
-- Да, для нас тоже было в какое-то время хорошо, но сейчас, конечно, это не оправдывается. У нас практически перевозки на...по пригородным движениям бесплатные. |
|
"Yes, it was good for us, too, for awhile, but now, of course, we can't justify it. Transportation on our surburban trains is practically free." |
|
| |
Специалисты полагают, что нынешнее повышение тарифов на железные дороги не простое, механическое. Медленно но улучается и сервис, закуплены новые вагоны, организуется приличное питание в дороге и на станциях. |
|
Specialists think that the current rate increase for rail transportation isn't simple or automatic. Service too is slowly but surely improving, new railcars have been purchased, decent food service is being introduced on the trains and at the stations. |
|
| |
На Белорусском вокзале, например, взялись пассажиров обслуживать комплексно от приобретений билетов в любой конец света и обратно до организации различных туристических поездок -- и не только в поездах, но и автомобилем или самолётом. И столько ещё можно придумать, только платить деньги. |
|
At the Belorus Station, for example, they've started to provide complete service for the passengers, from purchasing roundtrip tickets for any destination in the world to the creation of various tourist excursions -- and not only by train, but by car and plane to boot. And you can have whatever your little heart desires, as long as you have the money. |
|
| |
[Originally published in Excerpts From Russian News Vol. 2-53.] |
|
| |
|
|
|
|