Main Index   Topics   Description   Abbreviations   Feedback

Russian Language Mentor
Russian Listening/Reading Library

Section 3: Business and Financial

Phone Costs Up
(Время, May 12, 1995)

Play Audio

  С 15 мая стоимость одной минуты междугородного телефонного разговора в среднем возросла вдвое и колеблется в зависимости от расстояния от девятисот до четырёх с половиной тысяч рублей. Возросла и стоимость телеграмм, примерно в пол тора раза. Сейчас цена одного слова составляет сто тридцать рублей. Это в пределах России; в СНГ -- второе дороже. Чтобы отправить посылку надо с сегодняшнего дня иметь также вдвое больше денег.   Since May 15, the cost of a one-minute long-distance phone call has doubled on average, and varies, depending upon the distance, from 900 to 4500 rubles. The cost of telegrams has also increased by approximately one-and-a-half times. The cost of one word is now 130 rubles. This is within Russia; in the CIS it is three times more. Beginning today, one must have twice as much money to mail a parcel.  
  -- Я не имею возможности ей телеграмму отправить или посылку, потому что очень дорого, и поехать не могу. По телефону тоже не могу.   "I don't have the means to send her a telegram or parcel because its very expensive and I cant travel. I also can't afford to call."  
  -- Я уже лишний раз задумаюсь, послать поздравления? Не посылать поздравления?   "I've been thinking it over and over, should I send greetings or not send greetings?"  
  -- Конечно, человек задумается, стоит ли ему звонить своим близким, стоит ли ему писать письмо, поздравлять с праздником. В первую очередь, конечно, это коснётся людей малообеспеченных.   "Of course a person wonders if it's worthwhile to call or write his loved ones or send greetings. First of all, of course, this affects people with limited means."  
  -- Чем вызвано сегодняшнее подорожение?   "What brought about today's increase?"  
  -- Тем, что существенно увеличились затраты -- нефть, энергию -- на топливо. Энергетические затраты, а это основа связи: увеличились затраты на все остальные виды [stutters] обеспечения связи. Этот рост цен адекватно отвечает росту, в целом росту цен по стране.   "Essentially the cost of energy -- of fuel, of energy expenses -- has risen, and that's the basis of communication. Expenses have risen for all other types ... providing communications. This price hike is commensurate with the rise of prices throughout the country."  
  По словам заместителя министра, средняя доля затратной услуги связи в бюджете российской семьи даже немного уменьшалась по сравнению с преждними годами. Если пять лет назад она составляла четыре десяток процента, то теперь три десяток от всех семейных затрат.   According to the deputy minister, the average portion of a Russian family's budget spent on communications has even dropped slightly when compared with previous years. If five years ago it was four-tenths of a percent, it now is three-tenths of a percent of a family's expenditures.  
  -- Меньше народу стало звонить?   "Have people started to call less?"  
  -- Столько же. Звонят и цены сейчас никого не удивишь.   "They call just as much. They call because prices don't surprise anyone anymore."  
 
[Originally published in Excerpts From Russian News Vol. 3-38.]
 
       

Main Index   Topics   Description   Abbreviations   Feedback