| |
Новый, пока что недостроенный, посёлок под Владикавказом -- без воды, газа, и тепла, обживают казаки -- переселенцы из Чечни и Ингушетии первой волны, которая прошла ещё два года назад. Для них на средства из федерального бюджета и построен этот посёлок на Поповом хуторе. Но эти люди хоть какой-то домашний скарб смогли перевести на новое местожительство, и имеют крышу над головой. А тех, кого сегодня принимает Иммиграционная служба Северной Осетии, постигла более печальная участь. Они лешились всего, многие -- близких людей. |
|
Cossacks -- immigrants from Chechnya and Ingushetiya, from the first wave which came here two years ago -- live in a new, as yet unfinished town near Vladikavkaz without water, gas or heat. This town on the Popov farm was built specifically for them with funds from the federal budget. These people at least have a roof over their heads and were able to bring some of their belongings with them. But those being taken in today by the Northern Ossetian Immigration Service have a much sadder fate. They've lost everything, many of them their loved ones. |
|
| |
Государство предлагает сегодня этим людям бесплатный проезд к месту назначения, сухой паёк до 20.000 рублей на душу. А наше общество, соочувствуя им, пока не в состоянии оказать конкретную помощь. Мы уже привыкли к этому страшному слову беженец. |
|
Today the government is offering these people a free ticket back to their homeland and up to 20,000 rubles worth of dry rations per person. But our society, while sympathetic to them, isn't in a position to offer specific help. We've already grown accustomed to that terrible word refugee. |
|