Hotline for Chechen Refugees
(Время, January 12, 1995)
Play
Audio
|
| |
3-17-06 -- номер телефона Эмиграционной службы города Моздока. Здесь подсчитали, что за месяц военных действий только через Моздок прошло 1.500 беженцев. Телефон звонит здесь постоянно. |
|
3-17-06 is the telephone number for Еmigration Services in Mozdok. They estimate here that during the month of military activities, 1,500 refugees have passed through Mozdok alone. The telephone here rings constantly. |
|
| |
-- Справки наводят, аг, по своим родственникам. Ну и звонят даже из других, аг, стран СНГ, будем говорить с ближнего зарубежа, вот, с Прибалтики к нам звонят, ...(interrupted) |
|
"Тhey make inquiries about their relatives. They even call from other CIS countries, lets say, from nearby countries, from the Baltic region (interrupted) ..." |
|
| |
-- Ну как, нашли люди друг друга? Хоть кто-то нашёл друг друга? |
|
"Well, have people been able to find one another? Has anyone been reunited?" |
|
| |
-- Нет, если говорить по нашей Эмиграционной службе, пока никто не нашёл. Вот из тех списков, которые мы составили... |
|
"No, if you go by our Emigration Service, nobody has been reunited. From the lists we've compiled..." |
|
| |
Может, наш репортаж поможет найти потерянных на военных дорогах. Послушайте, это беженцы из Грозного: |
|
Perhaps our report will help to find those lost along military routes. Listen, these people are refugees from Grozny: |
|
| |
-- Мы Сeмягины. Целая семья. Я приехала со снохой, Марина, и с сыном, Серёжа. А внук мой остался в Новогрузном с её родителями. Они и сами из Иваново. Беспокоимся. Kак же там? Что там с внуком и с её мамой и с папой? Лапочкин их фамилия. Мы в Минводах пока oстановимся. Мы хотим, чтобы там в Иваново знали, что Марина жива. И Серёжа тоже жив. Что с бабушкой? Mы не знаем. |
|
"We are the Semyagins -- the whole family. I came with my daughter-in-law, Marina, and my son, Serezha. And our grandson stayed with Marina's parents in Novogruzny. They themselves are from Ivanovo. We're worried about what's going on there. What's happened to our grandson and her mother and father? Their last name is Lapochkin. We're staying temporarily in Minvody [Mineralnye Vody]. We want to let the people in Ivanovo know that Marina is alive. And Serezha is alive too. We don't know what happened to Grandma." |
|
| |
-- Вот сестрёнку нужно в Ставрополь, отправим к сестре. У меня там сестра. И назад нужно вернуться, найти мать, братьев. Куда сейчас... |
|
"We need to send my little sister to Stavropol, to my sisters. I have a sister there. And then I have to go back to find my mother and brothers. Where now... |
|
| |
-- Что, ты всех потерял? |
|
"Have you lost everyone?" |
|
| |
-- Да. Да, одна сестрёнка только и всё. Вот, и зять здесь. Вон. |
|
"Yes. All I have left is my little sister. And my brother-in-law is here. That's it." |
|
| |
-- Кто ты по национальности? |
|
"What's your nationality?" |
|
| |
-- Чеченец. С 31-ого декабря я вообще никого, ничего не понимаю. Понятия не имею. Где они? Куда они исчезли? У нас три братa дома остались. |
|
"Chechen. I haven't understood anyone or anything since December 31. I don't have the slightest idea. Where are they? Where have they disappeared to? I left three brothers at home..." |
|
| |
-- И они не знают, где ты? |
|
"Аnd they don't know where you are?" |
|
| |
-- И они не знают где ты ... я. |
|
"They don't know where I am." |
|
| |
-- Как тебя зовут? |
|
"What's your name?" |
|
| |
-- Алек. |
|
"Alek". |
|
| |
-- А фамилия? |
|
"And your last name?" |
|
| |
-- Хадыров. Вот, наверно... |
|
"Khadyrov. Well, probably..." |
|
| |
-- Вот, скажи, Алек Хадыров, ты жив и здоров.
|
|
"Well, tell everyone, Alek Khadyrov, that you're alive and well." |
|
| |
-- Ну, я жив и здоров. Hаверно по телевидению увидят. Всё равно, кто б не видел... |
|
"Well, I'm alive and well. Тhey can see that for sure on television. It doesn't matter who sees it. |
|
| |
-- Может, кто-то передаст. |
|
"Maybe someone will be pass this on." |
|
| |
-- Да, кто-то передаст, хоть через лет десять. |
|
"Yes, let someone pass it on, even if it takes 10 years."
|
|
| |
[Originally published in Excerpts From Russian News Vol. 2-26.] |
|
| |
|
|
|
|