The Argun Gorge: Cut 1
(Время, December 26, 2000)
Play
Audio
|
| |
К событиям в Чечне. Главный военный комендант республики, Иван Бабичев, приказал жесточайший режим безопасности. Речь идёт об усилении патрулей и блокпостов. Вместе с тем Бабичев сказал, что дороги блокироваться не будут. Как отметил комендант, "делать это во время святого для мусульман праздника Раза Ваирам кощунственно."
|
|
On to events in Chechnya. The chief military commander of the Republic, Ivan Babichev, has ordered the highest level of alert. This means beefing up patrols and guard posts. Babichev added that the roads will not be blocked. As the commander noted, "to do so during Raza Vairam (Ramadan), a holiday sacred to Muslims, would be sacrilege."
|
|
| |
Тем временем в горной части Чечни началась спецоперация пограничных войск. Из аргунского ущелья передаёт Олег Жуков.
|
|
Meanwhile, the border troops have begun a special operation in the mountainous region of Chechnya. Reporting from the Argun gorge is Oleg Zhukov.
|
|
| |
С раннего утра колонна боевой техники выдвинулась в аргунское ущелье. Группа спецразведки ещё раз подгоняют обмундирование. Они пройдут по перевалу несколько десятков километров. Так начиналась сегодня многодневная операция по ликвидации остатков мельких бандформирований. Накануне от разведчиков пришли тревожные сообщения:
|
|
Since early morning a convoy of military vehicles has advanced into the Argun gorge. The special reconnaissance unit is suiting up again. They're moving 'dozens' of kilometers along the pass. That's how the lengthy operation to mop up the remaining small rebel units began today. The alarming intelligence reports came the day before:
|
|
| |
Несколько дней назад на границе с Ингушетией пошло совещание полевых командиров.
|
|
A meeting of rebel field commanders was held several days ago on the border with Ingushetia.
|
|
| |
По данным разведчиков на нём присутствовал Шамиль Басаев. Оставшись недовольным действиями своих подчинённых в горах, он разжаловал нескольких полевых командиров и призвал к активизации боевых действий в аргунском ущелье.
|
|
According to intelligence reports, Shamil Basayev was present at the meeting. Dissatisfied with his subordinates' mountain operations, he demoted several field commanders and ordered increased military operations in the Argun gorge.
|
|
| |
Все 17 пограничных застав расположены в аргунском ущелье перешли на усиленный вариант несения службы.
|
|
All 17 border posts along the Argun gorge have gone on high alert status.
|
|
| |
-- Попыток прорыва не только на территорию, вот, в этой Чеченской республике, мы ожидаем со стороны этих боевиков и в Дагестане и в Ингушетии и в Северной Осетии. Поэтому и там мы туда перетянули свои резервы и приготовились, в общем-то я считаю нормально.
|
|
"We expect attempts by these rebels to infiltrate not only the territory of the Chechen republic, but also Dagestan, Ingushetia, and North Ossetia. Therefore we've moved our reserves there in preparation for this, something I consider normal."
|
|
| |
По местам возможного скопления бандгрупп работает пограничная авиация. По развед-данным в этом районе находится около десяти боевиков. Цель удаётся накрыть только с четвёртого захода.
|
|
Border Aviation is active in areas where rebel units might concentrate. According to intelligence reports, some 10 rebels are located in this area. Only after the fourth pass are they able to hit the target.
|
|
| |
-- Да!
|
|
"Yes!"
|
|
| |
Кое-где горный перевал окутал плотный туман. Там, где не могут работать вертолёты, огонь ведётся в основном из тяжёлых орудий.
|
|
Here and there a thick fog has shrouded the mountain pass. Where helicopters can't operate, the firing is done with heavy artillery.
|
|
| |
В результате массированных артобстрел, на сегодняшний день уничтожено четыре базовых лагерей боевиков, более ста блиндажей укрытий и схоронок. Эти данные привёл начальник северокавкавского регионального управления ФПС России, Евгений Болховитин, прилетевший накануне начала спецоперации в Итум-Калинский погранотряд.
|
|
As a result of massed artillery fire, to date four rebel base camps and more than a hundred dugouts, shelters and hideouts have been destroyed. These statistics were cited by Yevgenij Bolkhovitin, head of Russia's North Caucasus Region Federal Border Service, who flew to the Itum-Kalinskij border detachment the day before the start of the special operation.
|
|
| |
Он поздравил солдат и офицеров с наступающим новым годом, а наиболее отличившимся вручил ордена и медали. Торжественный марш и праздничный концерт. Опустившийся над отрядом густой туман не испортил настроение ребятам.
|
|
He wished the soldiers and officers a Happy New Year and awarded the most outstanding (bravest) with decorations and medals. There was a march past in review and a holiday concert. The thick fog settling over the unit didn't spoil the mood for the men.
|
|
| |
Между тем, операция продолжается. И с наступлением темноты, вновь слышны залпы реактивных установок.
|
|
Meanwhile, the operation continues. And with the onset of darkness the salvos of rocket launchers resound once again.
|
|
| |
Завтра в горы уйдут очередные группы спецразведки. Перед выходом для награждённых и сделали исключение: сто грамм фронтовых они заслужили.
|
|
Тhe next groups of special reconnaissance troops head out into the mountains tomorrow. Prior to their departure, an exception was made for those decorated: they've earned the (customary) 100-gram combat toast.
|
|
| |
[ЗА ОТВАГУ] |
|
[Medal of Valor] |
|
| |
Олег Жуков, Павел Волконский, Алексей Чуев, Орт, аргунское ущелье, Чечня |
|
Oleg Zhukov, Pavel Volkonskiy, Aleksej Chuyev, ORT, in the Argun gorge, Chechnya |
|
| |
[Originally published in Russian News Re-Runs, Cut 09a.] |
|
| |
|
|
|
|